PRを含む

【2023年最新】自力でフランスのワーホリビザ申請した!【宣誓書・名前と住所の書き方】

【2023年最新】自力でフランスのワーホリビザ申請した!【宣誓書・名前と住所の書き方】 ワーホリ
浮舟
浮舟

〜この記事を読んでほしい方〜

フランスワーホリの準備をしている方

フランス語での名前と住所の書き方を知りたい方

今回は、「宣誓書」についてお話しておきたいとおもいます。
といっても、記載する内容は大したことないです。

そこで、この記事ではフランス語で

  • 日付
  • 名前
  • 住所

の書き方を説明していきたいと思います。

これは他の書類でも必要になる知識なので、ぜひ最後まで御覧ください。

スポンサーリンク

日付の書き方

まずはフランス語での日付の書き方です。

これはご存知の方も多いと思いますが、
日/月/年
の順番です。
日本とは全く逆の順番になります!!

例えば、この記事を執筆している「2023年4月24日」をフランス語で表そうとすると、
24/4/2023
となります!

この場合はまだましですが、例えば日にちが一桁で、かつ年を記載しない場合(例えば4月5日)は、「5/4」と表されることになります。
日本人の感覚で見ていると5月4日と読んでしまうことになりますので、注意が必要です。
ちなみに、単語を用いて書く場合は、
le 24 avril 2023
となります。
冒頭に”le”という冠詞をつけることと、月をフランス語に変換すればおしまいです!
書類ではどちらでも問題ないと思いますが、スペルミスが怖かったので、
私はすべて数字のみで記載しました!
ただし、表記方法は整えておいたほうが見やすいので、どちらか一方だけを使うように気をつけてください!!

名前の書き方

続いては名前です。

自分の名前をフランス語で書くことは、普通に学習しているだけでは意外と少ないかもしれません。
しかし、ワーホリの申請書であったり、実際にフランスで生活するとなると、頻度も多くなると思われますので、知っておいて損はないかと思います。

例えば、「やまだ いちろう」さんの場合だと、次のようになります。
Ichiro YAMADA

姓と名が逆になるのは英語と同じです。
加えて、「名」は頭文字だけが大文字なのに対して、
「姓」はすべて大文字になります。
慣れるまでこちらも若干面倒ですが、どっちが姓か名か一目で判別がつくので、結構便利だと思います。

住所の書き方

最後に住所の書き方です。

フランス大使館の住所を例にご説明したいと思います。

〒106-8514 東京都港区南麻布4-11-44

まずは、フランス語に変換したバージョンを御覧ください。

4-11-44, Minami-Azabu, Minato-ku, Tokyo 106-8514

おわかりの通り、まるっきり逆になっています。
番地→町名→市区町村→都道府県→郵便番号
という感じです。もし、マンションにお住まいの場合、
【#部屋番号, 建物名,】 以下同文となります。(#も必要です。)
加えて、郵便番号の後に、国名(Japon)を入れて完成です。

さいごに

いかがだったでしょうか。

普通に日本国内で勉強しているだけでは、意外と盲点になりがちなトピックだと思います。
ワーホリの申請を機に知ることができて、私自身よかったと思います。
ぜひみなさまのご参考になれば幸いです。

ほなね〜

Amazon.co.jp | 楽天Yahoo!ショッピング

コメント

タイトルとURLをコピーしました